Xa sân hơn gần ngõ
Direct English translation
Far from the yard is better than near the alley.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người thân tuy ở xa hoặc quan hệ xa vẫn được coi là gần gũi, đáng cậy hơn người ngoài ở cận kề. Câu dùng để đề cao tình thân tộc và sự gắn bó huyết thống.
English explanation
It means that kin, even if more distant, are still regarded as closer and more reliable than unrelated people nearby. The saying is used to affirm the importance of family ties and blood relations.